العلامة المجلسي (مترجم :همدانى)

178

بحار الأنوار (ج67 و 68) (فارسى)

و خداوند داراى فضل و كرم بزرگى است . تحريم 6 يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ عَلَيْها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعْصُونَ اللَّهَ ما أَمَرَهُمْ وَ يَفْعَلُونَ ما يُؤْمَرُونَ . اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد خود و خاندان خود را از آتش دوزخ حفظ كنيد آن آتشى كه آتش‌گيره و وسيله شعله‌ورشدنش همين مردم تبه‌كار است و سنگ‌هائى كه به عنوان بت پرستش نموده و معبود خود قرار داده‌اند و بر آن آتش ملائكه‌اى موكل هستند كه با كمال خشونت و شدت و قوت ماموريت خود را انجام داده و كوچكترين مخالفتى با دستور نكرده و آنچه كه امر ميشوند بجا مىآورند . نوح 2 و 4 قالَ يا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ . أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ اتَّقُوهُ وَ أَطِيعُونِ . يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَ يُؤَخِّرْكُمْ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذا جاءَ لا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ . نوح گفت اى قوم من هشداردهنده روشنى هستم . كه خداوند را عبادت و پرستش نمائيد و از او بترسيد و از من اطاعت و پيروى نمائيد تا خداوند از گناهان شما ببخشد و شما را تا همان مدت و اجل معين و مشخص مهلت داده و مرگتان را تا آن وقت بتاخير اندازد در هر حال آن مدت تعيين شده الهى هنگامى كه فرارسد كمترين تاخيرى نخواهد داشت اگر بدانيد . مزمل 20 وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَ أَعْظَمَ أَجْراً و آنچه كه از اعمال خير براى خود پيشاپيش بفرستيد او را نزد خدا بهتر و با اجر و پاداش بزرگتر خواهيد يافت . مدثر 38 و 39 كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ رَهِينَةٌ . إِلَّا أَصْحابَ الْيَمِينِ فِي جَنَّاتٍ . هر كس در گرو اعمال خود گرفتار است آرى رهروان راه راست در بهشت هستند . قيامه 13 و 15 يُنَبَّؤُا الْإِنْسانُ يَوْمَئِذٍ بِما قَدَّمَ وَ أَخَّرَ بَلِ الْإِنْسانُ عَلى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ . وَ لَوْ أَلْقى مَعاذِيرَهُ . در آن روز انسان خبر داده مىشود به آنچه در حال حيات انجام داده و يا براى پس از مرگ خود بعنوان اثر و يادگار گذاشته ، بلكه خود انسان آگاهى به وضع خود دارد گرچه عذرها و بهانه‌هاى غير موجه خود را پيش مىآورد . پس نيازى به آگاهى ندارد . دهر 22 إِنَّ هذا كانَ لَكُمْ جَزاءً وَ كانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُوراً . اينست پاداش شما و سعى و كوشش شما مورد تقدير و سپاسگزارى است . مرسلات 43 و 44 كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ . إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ .